2014年3月15日

taqetaq


相紙輸出 15x20cm,燈箱 90x65cm2014

「嘿!別那麼匆忙朋友,把你的屁股借放在這裡一回兒」

上面的字句,是排灣族語 taqetaq 的意思,也是指家門前的涼亭或涼台。涼亭/台這種簡單結構的建築,在台灣原住民族的不同族群裡,都有其空間作用與傳統意涵;這樣的非長駐空間,卻有著邀請、分享與交流的功能性。而在現代化的部落社會裡,所延續的建築樣式,呈現了人們的心靈空間。


taqetaq, digital print with lightbox, 15x20cm, 90x65cm, 2014.

"Hey friend, don’t be so rush! Please put your button down, having a seat for a while here!"

The sentence above is the meaning of taqetaq in Payuan, language of Paiwan. Taqetaq is also an arbor made in very simple structure. This kind of architecture for a short time docking contains traditional meaning and functions in different Taiwan indigenous culture. For example, functions of invitation, sharing, or communication. Since in the tribal society, which has been modernized, the form of architecture last now reflects the mental space of people.

--
Translated by :Yi-Cheng Sun
攝影 Photographer: (L) Varanuvan Mavaliw, (S) Kalesekes Ljakadjaljavan.

2013年9月10日

蝸牛料理影音訪談計畫-台9線篇 Snail Dishes Interview Program: Highway No. 9.

《蝸牛料理影音訪談計畫-台九線篇》選取台九線東部南迴段範圍成為主要的探訪取徑,並藉由這個路徑去感受一個社會的地理紋理,試圖尋找出如食物鏈般的連結來描繪這個文化地景。

台九線路段,對許多人來說,除了火車,它就是唯一一條能回家的道路;而蝸牛料理在這條路上,如何去提示生活記憶的味道?如何在這條線/鏈上串聯出與『家』的共同感受?

在這個計畫裡,邀請部落族人以蝸牛為主食材,為我們演繹許多在地料理,通過其中的訪談對話,開啟與介紹不同面向的文化味蕾,繼續的去挖掘或披露生命裡更深層的黏稠關係。

From city to countryside, body is moving along route like a detector. The plan covered the south part of the Provincial Highway No. 9 on the east coast of Taiwan. I tried to find the connections through the route and turned them into depiction of the cultural landscape and social scenes with cuisines and record. Provincial Highway No.9 is the only way to go home in addition to railway. This is also the route I took to explore the island and the cultural identification, while picturing ‘home’ as if a wanderer. In this interview program, I invited the people from the aboriginal village to show the snail dishes. Meantime, I hope to introduce their unique culture and the connections with life via the interviews and conversations.

2013年6月29日

張恩滿│蝸牛樂園 Snail Paradise mapping by CHANG En-Man


台灣境內的蝸牛至少有兩百多種,而非洲大蝸牛這個外來物種,卻啟動了藝術家對這塊島土與身分認同的探尋旅程,它體內不斷分泌的黏液,在行走的途中留下痕跡,移動與書寫出一張張的心靈地圖;藉由回訪路徑去感受一個社會的地理紋理,企圖尋找出如食物鏈般的連結來描繪這個文化地景,繼續的去挖掘或披露生命裡更深層的黏稠關係。

歡迎光臨蝸牛樂園!

展場紀錄 Exhibition image record

Over two hundred kinds of snails exist in Taiwan, but the giant African snail, an alien species, triggered the artist to embark on a journey in exploring her self identity and geographical identification. Snails constantly secrete mucus, leaving traces wherever they move, allowing them to draw various mind maps through their specific mobility. By the returning visits to the aboriginal tribes and experiencing the social geographical texture of the locale, the artist attempts at mapping the complex food chain-like interconnections of the locality in order to portray its cultural landscape, and continues to unearth and disclose the deeper and viscous relationships in life.

Welcome to Snail Paradise!
--
Translated by : OCAC

2012年11月22日

競技場 Arena


2012年,影像,7' 51"
*本影像作品非經作者授權,不得任意轉載與公開播映。 Works without the author's authorization, shall not arbitrarily reprint and open broadcasting.

因為一部泰拳練習場紀錄片的引發,去進行一個探訪原住民部落的拳擊練習場的對話影像。像是藉由兩個地點的聯繫而進行的旅程,去簡單繪製一個社會的地理景觀;而競技場在某種­意義上來說像是個舞台,上演的是如何選擇生存的現實,想揭示的內容或隱或現,去等待似乎可想像的後續鋪陳。

"Arena", 2012, Video, 7' 51"
These are images from a documentary film of a Thai-boxing practice arena in Ching-Mai, forming dialogues to a boxing practice rink in an aboriginal tribe located at the foot of a mountain in southern Taiwan. Through the connection of the two locations, a simple social geographical spectacle is thus delineated. The boxing arenas are in a sense like performance stages, whereupon the live show we witness reflects the reality of survival and the audience becomes the authoritative viewers, offering the narrative and characters of the story fictional and realistic qualities.

網路公播活動 Facebook Premiere
https://www.facebook.com/events/520761247942664/


2012年10月6日

seeing@SiteLay 72影像創作工作坊發表展


seeing,是我們每日生活中的觀看行為,SiteLay 作為閩南語『西螺』的發音;site 的字義為地方、所在地或一特殊場域,lay 有放置、陳設或形容外行與世俗的意味。一些人群聚在這裡,他們大部分不是專業創作者的在地人仕,卻願意嘗試與挑戰這樣的影像創作計畫。在這裡,透過數位媒介的操作,去詮釋每位參展者所關注的,在所處相同的時空與熟悉的生活片斷中發掘觀點,拼湊出共同記憶裡的文化線索,運用不同觀看的角度,同構共鳴於光影書寫背後的知面,希望進行一種原初的、當下對攝影的認知,去直覺性展現參展者的視界、與我們分享的『觀看』。

誠如《觀看的實踐》一書指出「觀看」是一種實踐;而觀看的實踐表現在於「觀看是主動為這個世界製造意義」。

展場紀錄 Exhibition image record

2012年4月14日

32根燈管


尺寸:依場地
媒材:日光燈管,限定空間,20051021-20060321(時間材料)
創作年代:2012
展出於:19991221>20130421 | PART ONE,打開當代藝術工作站,2012.4.14-5.13
展覽紀錄連結


│本事
「19991221 > 20130421 | PART ONE」為打開-當代藝術工作站(以下簡稱打開)位於城中藝術街區進駐空間的最後一檔展覽,打開的歷史等分為32段,邀請過去11年來曾經、以及正在參與打開的32位藝術家,合作實現一個結合空間和時間條件的展覽計畫,除了作為獨立與集體創作並進的工作策略,也用以重新評估、重建和回憶打開各個時期的故事片段;那些被遺忘或埋隱在這場華麗冒險中的幽微時光。

自述
我在這個展覽計畫中,被分配到的時間段落為20051021-20060321那時我大一你無法想像一個有點年紀的藝術愛好者,剛踏入某種可以讓你確立進入了藝術圈時的那種新鮮與興奮感;我誠實的回應了這個時間材料:那一道道炫目冷調的光芒,並且在未來與回到過去間穿梭。

相對於分配到被戲稱「蟑螂間」空間,它一直是這個藝術空間的邊陲,總是被堆放雜物、晦暗髒亂的地方,有幾個展覽甚至將它封閉起來。我決定不對這個空間作任何改變,只藉由32根燈管去展現它原有的樣子,也是我對共同參與的32位藝術家盡全力使這個地方綻放最後「美麗」的致敬。

2012年1月1日

「一間小屋;」張恩滿創作發表



展場紀錄
開幕趴篇 

│地點:台東縣大武鄉大鳥村308號
│展期:2011/12/23~2012/12/26


「一間小屋」裡,藝術家歷經半年的蹲點生活與有機性的開創工作,在使用權交還給部落族人前,舉辦了「不是離開而是延續之歡樂派對」,於2011年聖誕節與部落溫馨共渡。

在2009年個展「展一間;」陳述了一種對於空間與家的想望,現實中的混亂也從自身延伸到展場;2011年「一間小屋」是前述慾望的還魂,而那個混亂也從台北到了台東;藝術家孤獨薄弱的身體作為探測器,測量出這個場域的架構與生態。在這裡,「一間小屋」不是一個固定地點或一個固有建物,它代表的是一個想像的投射與奮力的實踐,即使失敗也產生出那個價值與意義。

-- 將來,我期待以不同方式,仍舊是詩意的回到這裡。

2011年12月10日

回家 III ( Go Home III )



創作年代:2011
尺寸:約8分鐘
媒材:Performance Art
展演紀錄連結(靜態)
展演紀錄連結(影片)

【展演資訊】
2011 TIPAF–Theater Piece III
日期:2011.12.3
地點:牯嶺街小劇場,台北。

布條是多麼的普遍代表文化建設的最初與最終績效;
部落的青年是多麼渾然天成的優秀,砸奶油派又是多麼令人歡娛。
藝術家的身體成為工具,也真實且殘忍的,
反射出這個文化政策制度的架構與生態。

看看輕薄的蚊帳,怎麼樣也成不了一個家的事實。



2011年10月9日

回家II ( Go Home II )


圖源:ARTinNATURE

創作年代:2011
尺寸:約15分鐘
媒材:Performance Art
展演紀錄連結(靜態)
展演紀錄連結(影片)

【展演資訊】
2011 International Performance Art In Busan
日期:2011.10.9
地點:Busan Station, Busan, Korea.

驛站作為承載離家或回家的中繼空間,人群中游離的身體是否可以自成一個家?
使用輕薄、透明的便利蚊帳,像是自欺欺人般的擬仿了一個居家空間,並書寫了一封不確定投遞與否的信,想藉由那些內在或外在的舉動,去補償某種安全感。

2011年6月17日

回家I ( Go Home I )


photo by HSU PINE

創作年代:2011
尺寸:約15分鐘
媒材:Performance Art
展演紀錄連結

【展演資訊】
七股護沙行動
日期:2011.6.17
地點:頂頭額汕沙洲,台南

沙洲不斷流失沙,人們拼命留住沙。
在沙洲上挖了一個坑,也因海水不斷灌注引導沙不斷的崩落,怎樣也成不了一個坑。
用輕紗與漂流木粗構一個家屋的雛型,身體躺在這個雛型環繞的淺漥,有如優游在母親羊水中。

2011年5月25日

一間小屋;


「一間小屋」坐落於台東縣大武鄉大鳥村,它既是工作室也是主要作品,將是某種生活實踐的起點與發射。以一個思考創作的方式,去思考空間並將它視為有機體,背棄那些沸沸洋洋的企圖只想以最平凡的樣子出現。

一間小屋的紀錄網站:http://pacavalj-shouse.blogspot.tw/

2011年5月5日

狼煙榖雨祈福行動


圖源:方言藝術空間

創作年代:2011
尺寸:約20分鐘
媒材:Performance Art
展演紀錄連結

【展演資訊】
谷雨行動第五回
日期:2011.4.25
地點:水泉山莊,西安

台灣原住民族的「狼煙」是部落傳遞訊息的方式,或有目的訴求的媒介物 。引用「狼煙」施作地點位於大陸西安東郊洪慶山農家樂,那兒是一個因應社會急速城市化後,農業作為經濟政策推動休閒產業的地方,一個被劃為國家風景區明令禁火的場所,卻隨處可見如房子般高的柴堆;身處於大陸農地去思考著「狼煙」的意義,以及以土地為生的人民與政府的關係。

這是一個在想像中去開展冒險的旅程,由曾接收到的訊息感受到某種禁忌,懷著目的去摸索與探測地表的緊張身體,劃出從台灣到大陸的一個游標物位移路徑。過程中愛(艾)與Ui(未)的出現,其字音與淺顯字義在這裡成為一個象徵或符號,通過拙劣的巫師把戲去壓蓋與失控對應前者。最後發放裝著紅色染料的小噴壺,想陷參與者之手於難以清洗的不義之中。

2011年4月30日

方豪先生說


圖源:水田部落

創作年代:2011
尺寸:約20分鐘
媒材:Performance Art
展演紀錄連結

【展演資訊】
水田部落:宜蘭花蓮行動
日期:2011.4.10
地點:花蓮文化創意園區

谷雨行動第五回
日期:2011.4.24
地點:方言藝術空間,西安


方豪先生說:「有時候就是要讓自己的生命留下別人的影子,那才會精采。」

承接上言,請求現場的觀眾於藝術家身上留下其影子的描繪,讓身體作為話語的視覺轉換承載物,由感官幾度的去翻轉呈現字句中背後的認知;而方豪先生乃現實世界中虛構出的真實人物,似乎在告訴我們如何經驗這世界爾後被分配,以及這一路上被留下的色彩。

2010年10月18日

現打蝸牛 Fresh Snail


2010,臨場藝術,20分鐘。展演於「身體與食物」,鳳甲美術館,台北


身體行為處於類似料理節目的場景,並非意圖集合食材,去作為一個線性完成的流程,而是處理一個主要食材的思考。「現打蝸牛」一詞來自台灣東部省道旁常見的招牌,「現打」取自台語「現殺」的意思,意指保證食材新鮮可口。而蝸牛這個外來種,現打之後,體內有著滑稠且難以處理的黏液。這個特殊的黏稠介質,除了串連起了藝術家對於從小離異的母親之記憶,還擴及至這個蝸牛物種與台灣土地的關係。

"Fresh Snail", Live Art , 2010, 20 mins.
 "Live Art: Body and Food", Hong-Gah Museum, Taipei.

One of the main ingredients of thought processing.
Snail often appear in eastern Taiwan restaurant, on-site crushing snails is a big selling point for processing, ensuring its freshness.
And this alien snail, the body thick and difficult to deal with slippery mucus.
This special viscous media, in addition to serial divorced from the artist's childhood memory of mothers, but also extend to the land snail species, the relationship with Taiwan.